第五百六十一章 风起云涌的时代 (第1/2页)
2006年1月22日,科比·布莱恩特在湖人VS猛龙的比赛中,砍下81分。
……
1月28日,除夕。
……
1月31日,美联储主席格林斯潘卸任,也代表着一个时代的落幕。
……
而刘进,也陷入一种极其艰难的状态之中。
《悲惨世界》似乎陷入了一种瓶颈。
或者说,是他的文抄公生涯,进入到了一个有些痛苦的阶段。
而这时候,艾莉婕接到了环球唱片的通知,她在环球唱片的第三张专辑将会在二月份面向全球发行。
所以,不管她是否愿意,她都必须要再次前往阿美莉卡,着手准备宣传。
可刘进,却好像处在一种非常痛苦的状态。
她不太想去。
玛丽莎随即把电话打给了刘进,把情况说明。
刘进随即把艾莉婕找来,让她立刻去阿美莉卡配合宣传。
“不用担心我,这只是一个,一个,一个小小的麻烦。
过去了就过去了,不会有什么问题。你只管去忙你的工作,说不定过些天我找到状态,还会飞去阿美莉卡找你呢。”
艾莉婕心不甘情不愿,最终还是答应了刘进。
二月十五日,她和刘进渡过了一个美好的情人节之后,便乘坐飞机,飞往阿美莉卡。
艾莉婕走后,刘进又恢复到那种纠结痛苦的状态里。
原以为,他只需要把《悲惨世界》抄写出来即可。
但是在创作中他就发现了一个问题,《悲惨世界》绝非是一部个人的苦难史,而是一部法国的苦难史。故事涵盖了拿破仑战争以及今后十几年的时间,对历史、GM、战争、道德哲学、法律、宗教信仰,以及对于正义这个名词的怀疑和肯定……
雨果在创作这部作品的时候,共使用了70余万单词。
而华国的译文版,以人民文学出版社的李丹、方于译本为例,足足有120万字。
从雨果创作出这部作品,到2025年刘进重生。
《悲惨世界》经历过无数次的修改与精简。
以法文版为例,就有十几个版本。
少则50余万单词,多则78万余单词……
而且内容,也有不少变化。
刘进依托的,是李丹、方于版的中文译本,以及法国的Gallimard出版社的版本为参考。
可随即,刘进又发现了一个问题。
那就是雨果的创作习惯。
他很喜欢在正文之中,插入长篇历史背景分析,以及一些哲学论述。
比如在《悲惨世界》里,他用近乎于全书百分之十的篇幅,来描写滑铁卢战役。
这在原时空雨果创作这部作品的时代,是可行的。
毕竟当时的信息没有现在这么发达,人们受教育的水平,也没有现在这么高……
他需要进行这种描写,或者类似的分析或者论述,来让人们明白来龙去脉。
可在如今……
这叫做水文。
刘进一度为是否依照原文那样写出来。
但纠结了很久,他决定做出精简。
这个时代的人们,不喜欢那样滔滔不绝的论述或者分析。
大家都有属于自己的思想和观点,最讨厌的就是那种‘爹味’十足的内容。
所以,必须要压缩精简。
而且压缩精简之后,也能让作品阅读起来,更连贯,更流畅一些。
不过,只是压缩精简还不行。
刘进还要给予一些注释。
为什么后来法文版的《悲惨世界》最好的版本是Gallimard出版社的版本呢?
他提供了大量的注释,以辅助作品的阅读。
但这样一来,刘进又要查证许多资料,使得写作的速度放缓。
……
按照刘进最初的计划,三月底、四月初,他就能把这本书‘写’出来。
可是一直到三月底,他才完成了一半的内容。
不过,米歇尔·冉刻教授却对他完成的一半内容赞不绝口。
他甚至提议刘进,可以再慢一点,再慢一点。
“任何一部震撼人心的名著,都不是一蹴而就。
阿摩司,你这本书让我感受到了一种比之《巴黎圣母院》时,更加震撼人心的力量。
慢慢来,不用着急。
我可以向你保证,你这部作品问世之后,会让全世界为之轰动!”
确实,《悲惨世界》的确如此。
这本书也是雨果所有作品中,最为震撼人心,最为巅峰的一部作品。
米歇尔教授非常期待这本书的完成。
为此,他甚至提前给予了刘进博士生第一年学业的优秀评价。
并且把夏尔赶了过来,让他协助刘进创作。
夏尔的创作天赋确实不好,但他天生打野,辅助性人才。
脑袋好像大英百科全书一样,拥有着无与伦比的记忆力……只要刘进提出了需求,他总能在最短的时间里,给出刘进所需要的资料和信息,俨然就是个人工智能。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)